和相爱的人一起去新桥
2006-8-14 14:57:00
环球游报
字号:[大 中 小] 选择背景色:
我来说两句
梅婷
演员 梅婷
今年上半年《环球游报》主办的“中国最值得外国人去的50个地方”评选活动我在很多媒体都看到了,很成功,影响力也很大;而现在开始启动的“外国最值得中国人去的50个地方”应该也会给希望到国外旅游的中国人很多启示与指导。
作为演员,我们经常有机会到国外去,但大多数时间都要投入到工作中。每拍完一部戏,身体和精神都会处于一种非常疲惫的状态,这时候对我来说最好的放松方式就是旅游。最常去日本的福冈,那里跟青岛很像,人不多,有漂亮的大海,周围环绕着重叠的森林和火山,最美妙不过就是去泡温泉。选一个晴朗的夜晚,躺在山间的温泉里,仰头就会望见清澈闪亮的星星。我和丈夫每年也会不定期地过去一下。”
还有巴黎也是我印象比较深刻的地方,那是我和丈夫热恋时常常去的地方。相爱以后,我们几乎每年都会回到丈夫曾经长期居住过的法国。第一次到巴黎是在冬天,首先去的地方不是卢浮宫和埃菲尔铁塔,而是因为电影《新桥恋人》闻名于世的新桥。之后那里就成为我们流连忘返的地方,常常在凌晨就步行到新桥,再走到旁边的艺术家之桥,然后又不知疲倦地走回来。那时候整个巴黎还在睡梦中。人生的幸福也不过如此!(本报记者崔静)
Actress Mei Ting: Going to Pont Neuf with my lover
I saw many media reports on the selection of “Top 50 Chinese Places to Visit for the Foreigners,” which was launched by Global Travel in the first half of this year. The event was successful and exerted a tremendous influence. Now, the other activity in selecting “Top 50 Foreign Places to Visit for the Chinese” — which is going to start — will offer more guide and enlightenment to Chinese travelers who want to travel abroad.
As an actress, I often have opportunities to go abroad. But I have to throw myself into the work for most of the time, and every time when I finish a play, I would feel extremely exhausted. So tourism is the best way to relax myself. I often travel to Fukuoka of Japan; Paris also left a deep impression on me. It was in winter when I first came to Paris. Instead of Musee du Louvre or Eiffel Tower, the scenic spot I first visited was Pont Neuf, which is well known in the world because of the movie “Les Amants Du pont-Neuf 1991.” After that, Pont Neuf became a place where I cannot tear myself away. We used to go there on foot before dawn, walked to the Pont des Arts, and at last returned home without tiredness or sleepiness. The whole Paris was in sleep at that time, and I thought the happiness of life was so real.(编译:朱小茵)





